您现在的位置 :首页 > 互动交流 > 征集调查

深圳市风雨连廊概念设计作品征集公告Announcement on Works Collecting for Shenzhen Wind-and-Rain Corridor Concept Design

来源:深圳市交通运输委员会时间:2017-10-13

  为深入推进交通工程艺术化建设,打造与深圳气质相符的交通设施形象,提升交通环境品质,深圳市交通运输委员会特组织开展风雨连廊概念设计作品征集工作,现将征集信息及规则公告如下:

  To thoroughly impel the aestheticized construction of traffic engineering, build up a transport infrastructure image in line with Shenzhen temperament and promote the traffic and environmental quality, Transportation Commission of Shenzhen Municipality plans to collect concept design works for wind-and-rain corridor.

  一、征集主题

  Ⅰ.Theme on Works Collecting:

  深圳市风雨连廊概念设计

  Works Collecting for Shenzhen Wind-and-Rain Corridor Concept Design

  二、组织架构

  II. Organizational structure:

  (一)主办单位

  深圳市交通运输委员会

  (Ⅰ)Hosted by: Transport Commission of Shenzhen Municipality

  (二)承办单位

  深圳原道都市风景园林规划研究所

  (Ⅱ)Organized by: Shenzhen Yuandao Urban & Landscape Architecture Planning Institute

  三、征集对象和报名方式

  Ⅲ. Object entries and Application Method:

  (一)征集对象

  (Ⅰ) Object entries

  本次采用公开征集、公开报名的形式,无任何参加资格限制,欢迎国内外各界人士积极参与。

  Both the works collecting and its registration are public. It sets no limitation for entrant eligibility. All and any designers home and abroad are welcome to participate actively in.

  (二)报名方式

  (Ⅱ) Application Method

  所有参与选手请下载附件二:报名登记表及作品版权声明,选择对应表格填写完整并盖公司章(个人或团队手写签字)后,将扫描文件发送至官方指定邮箱,邮件主题统一命名为“征集报名”,收到电子回执信息取得征集号码后,视为报名成功。

  All and any applicants are supposed to download the attachment 2 Registration Form and Copyright Statement, fill up and get signed and sealed the corresponding forms and then send the scanned copies with an unified name Registration for Works Collecting to the pointed e-mail. An electronic receipt with a collecting number signifies the success of the application.

  四、作品要求

  Ⅳ. Requirements for Works

  本次征集无指定选址要求,参与者可自行选择设计场地。风雨连廊为设置于道路红线范围内的地面衔接式风雨连廊,是大型公共建筑(如医院、机场、火车站、口岸)、公共交通站点(地铁站、公交站、客运码头)等人流集中区域的步行联系通道。

  No appointed site to design for This activity. All applicants can select a site to design for. Wind-and-rain corridors by themselves, being of ground connecting types, are pedestrian passageways for people concentrated areas such as large-scaled public buildings (such as hospital, airport, railway station and checkpoint), public transportation stations (such as subway, bus station and ferry terminals).

  主办方提供有八处建议节点选址,并附相关参考资料(详见附件三:建议节点选址资料集)。参与者可自行选择任意一处的全段或其中某段进行设计,也可自主选择其他节点进行设计,选址及连廊长度均不设限。同时,本次征集不再统一组织现场踏勘,如有需要请各参与者自行前往踏勘。

  This activity recommends 8 sections for site selecting with the relevant references(Details in Attachment 3: Recommended Sections for Selecting ) from any whole section or its segment of which applicants may chose at their own will to design for. Applicants may also chose at their own will any other sections aside from the recommended ones to design for. There is no limitation set for either site selecting or length of the wind-and -rain corridor. Reconnaissance trip will not be organized for applicants in this activity. If necessary, applicants may make a reconnaissance trip by themselves.

  作品中需明确设计的思考方式和设计方法,并落实设计的各项要素和要求;在满足规范要求的前提下,力求简洁、大气,体现深圳形象。

  The way of thinking and the design method of the work should be cleared and all elements and requirements for the design shall be implemented. On the premise of satisfying the specifications and requirements, the design work should be concise and elegant, embodying Shenzhen's image.

  其他具体要求详见附件一:设计任务书。

  Details in Attachment 1 for other detailed requirements.:Design Specification

  五、成果提交要求

  Ⅴ. Requirements on the Deliverables

  (一)提交内容

  (Ⅰ) What to Submit

  成果提交形式为电子文件形式,作品中的主要设计说明和重要注解需采用中英双文。成果中不得包含涉及参与者信息的任何内容(如单位或团体名称、设计人员姓名及标识等信息)。

  The deliverables should be submitted in the form of electronic document. Design specifications and annotations should be written in both Chinese and English. It is forbidden to contain any information( such as the name or identification of the institution, group or designer)in the deliverables.

  同一参与者提交的作品成果不限套数,但每套图纸数量不得超过两张,图纸规格为标准A1图幅。成果内容需包含必要的设计图纸和文字说明,以图文并茂的方式表现在A1图纸上,不接受额外word、txt等形式的单独文字说明;成果文件格式仅限采用JPG/JPEG、TIFF、RAW;草图扫描与图文排版时按300像素,提交时可以适当压缩,每套文件大小不能超过15M(否则无效)。获奖作品需提供原始高精度成果,以备出版之用。

  One applicant can submit deliverables without limitation on number of sets, but each set with less than two pieces of standard A1 drawings. The deliverables should contain necessary design drawings and descriptive text illustrated in A1 drawing. Description in the format of Word or txt is Not accepted. Only JPG/JPEG、TIFF、RAW formats are accepted. Sketch scanning and image-text setting should be of 300 pixel. Each set of documents should be less than 15M (otherwise would be considered invalid). The original high-precision documents of the award-winning works should be supplied for publication in the future.

  (二)成果文件命名规则

  (Ⅱ) Naming rules of deliverables

  成果统一命名为“征集号码+姓名(公司/学校/团体名称)+方案号+图纸号.JPG/JPEG、TIFF、RAW”, 如:WRC0001-张三(xxx公司/学校/团体)-方案号(一/二......)-1/2.JPG/JPEG、TIFF、RAW。方案号仅在提交多套方案时需要补充命名,如果只有一套方案成果,不需命名方案号。

  The deliverables should be named uniformly as "collecting number + name (name of company, university/college or team) + scheme number + drawing number.JPG/JPEG、TIFF、RAW. " For Example: WRC0001-John Smith (XXX Company, university/college or team)-scheme number(Ⅰ/Ⅱ......)-1/2.JPG/JPEG, TIF,RAW. The scheme number is only used for Submitting more than one set of design work. If only one set of design work submitted, the scheme number is needless.

  (三)提交渠道

  (Ⅲ)Channel for Submitting

  各参与者将成果文件发送至官方指定邮箱szwrc@sztb.gov.cn,邮件主题命名为“征集号码+姓名(公司/学校/团体名称)”,收到电子回执信息后,视为提交作品成功。成果文件统一以原始文件格式作为附件提交,不接受压缩包形式附件。

  The applicants are supposed to send the accomplished works to e-mail szwrc@sztb.gov.cn. The E-mail should be named uniformly as "collecting number + name (name of company, university/college or team) An electronic receipt signifies the success of the application. All accomplished works should be submitted in attachment in the original format. Compressed package will be rejected.

  六、评选标准及流程

  (Ⅵ)Appraise Criterion and Procedure

  (一)评选标准

  (Ⅰ)Appraise Criterion

  设计作品必须符合现代社会的审美趋势,具有原创性及艺术性;体现深圳的城市特色,符合深圳的气候条件和区域文化;满足城市居民的交通需求;具有敏锐的市场观察及丰富的想象力、创造性和强烈的时代感。

  The design work should be original and artistic, and comply with the modern aesthetic trend, embody Shenzhen City Characteristics and conform to Shenzhen climate conditions and regional cultures as well as satisfy the traffic needs for citizen. Also should it shows a penetrating market watch and rich of imagination, creativity and modernity.

  1.对征集主题巧妙和中肯的应答;

  1. To respond masterly and pertinently to the activity theme.

  2.强调深圳文化和生态的可持续性;

  2. To emphasize the sustainability of Shenzhen culture and ecology.

  3.鼓励富于启发及创新思想;

  3. To encourage an inspiring and innovative thought.

  4.符合人体工程学原理和相关设计规范;

  4. To comply with principles of ergonomics and related design

  specification.

  5.体现设计过程的逻辑性和传达的有效性;

  5. To embody the logicality during the design and the effectiveness of conveying.

  6. 所有内容均须原创。

  6. All contents should be original.

  (二)评选流程

  (Ⅱ)Appraise Procedure

  本次征集采取专家评选结合公众投票的方式。

  It comes with experts appraisal and public voting in this activity.

  作品提交结束后,由境内外专家组成评委会对作品进行评分,确定入围作品;入围作品将会在深圳交委官方微信公众号内进行公众投票,市民可选择喜爱的方案投票支持;最终结合评委评分与投票结果评选出获奖作品。

  After the completion of works submitting, panel of judges consisting of experts home and abroad to appraise and grade the collected works so as to determine the shortlisted ones. A public voting concerning the shortlisted works will be issued in the wechat official account of Transport Commission of Shenzhen Municipality for the citizens to support the ones which they like by voting. It will finally determine the award-winning works as per the experts' grading and public voting.

  (三)评选相关事宜

  (Ⅲ)Matters concerned

  1.在评选过程中,评委会成员需要公平和公正,确保评选出最优秀的作品;

  1.During appraising and selecting, the panel of judges should be fair and equitable, making sure to select out the most excellent works;

  2.评委会成员需要保密评选规则和评选细节,并且不能将评选结果擅自提前公开;

  2.Members of panel of judges should keep secret the appraisal rules and details, and mustn't reveal the disclose the appraisal result without authorization.

  3.所有提供给评委的征集成果以及评审文件仅供本次征集使用,评委不得在其他场合以任何形式使用。

  3.All and any collected works and appraisal documents provided for the judges should be used only for the very works collecting activity, but by the judges in any case and in any form.

  七、时间安排

  (Ⅶ) Time arrangement

  (一)报名截止时间

  2017年11月17日

  (I) Application deadline: Nov. 17, 2017

  (二)作品提交截止时间

  2017年11月19日

  (Ⅱ)Deadline for works submitting :Nov. 19,2017

  (三)评委评选时间

  2017年11月23日-11月25日

  (Ⅲ)Time for judges appraisal

  Nov. 23, 2017-- Nov. 25, 2017

  (四)公示及投票时间

  2017年11月26日-11月30日

  (Ⅳ) Time for publicity and voting

  Nov. 26, 2017-- Nov. 30, 2017

  (五)获奖结果公布及奖金和证书发放

  2017年12月15日前

  (Ⅴ) Announcement of award-winning result and bonus and certificates issuing :Before Dec. 15, 2017

  八、答疑及公示

  Ⅷ. Question Answering and Publicity

  (一)答疑形式

  (I) Form of question answering

  本次征集采用统一答疑形式,关于征集的一切问题请统一发至官方指定邮箱(szwrc@sztb.gov.cn),邮件主题统一命名为“征集答疑”。大赛承办方将根据征集者提出的相关问题进行针对性统一解答,答疑信息将通过邮件回复,并在主办方官方网站及微博、微信公众号内发布。两次答疑回复发布时间分别为2017年10月31日和2017年11月18日。

  It adopts a unified form of question answering. All the questions on works collecting are supposed to be sent to the pointed e-mail (szwrc@sztb.gov.cn)with a unified e-mail subject as "questions on works collecting". The undertaker of the activity will offer targeted answers together to the raised questions through e-mail and issue them to the host's official website and weibo as well as wehcat official account. There will be twice chances for questions answering, Released date is Oct. 31, 2017 and Nov. 18, 2017.

  (二)公示及举报

  (Ⅱ)Publicity and Tip-off

  本次征集将公示所有获奖作品,公示周期五天,截止时间为北京时间当日17时。在此期间对获奖作品产生任何疑义均可进行举报,逾期概不受理。公示采取匿名举报方式,举报者需将相关证明图纸、照片等信息发送至官方指定邮箱,邮件主题统一命名为“公示举报”。公示期间产生的任何争议将交由主办方另行裁定,经证实确有侵犯他人权益的,将取消该参与者的获奖资格,其奖项顺延。

  All the award-winning works will be demonstrated publicly with a publicity period of five days and the deadline as 17:00 on the very day, Beijing time. During that period, tip offs against any doubts on the award-winning works can be put forward but will not be handled if overdue. Anonymous report is adopted against the publicity. The informant should send the relevant evidencing drawings, photos and other information to the pointed e-mail with an unified subject as "tip-offs against publicity". Any disputes arise out during the publicity will be submitted to the host for verdict. Once proven to infringe others' rights and interests, the very applicant will be deprived of the award-winning qualification and the award will be postponed.

  九、奖项设置

  Ⅸ About The Awards

  一等奖1名:奖金120000元,证书一份

  二等奖2名:奖金80000元,证书一份

  三等奖4名:奖金50000元,证书一份

  优秀作品8名:奖金20000元,证书一份

  (以上奖金均为税前金额)

  First Award (1 member): bonus 120000 RMB and a certificate

  Second Award (2 members): bonus 80000 RMB and a certificate

  Third Award (4 members): bonus 50000 RMB and a certificate

  Excellent works (8 members): bonus 20000 RMB and a certificate

  (All above bonuses are pretax.)

  十、特别声明

  X. Special Announcement

  1.所有参与者应同意并遵守本次征集通知的内容及规则。主办方对本次征集规则、实施细则及相关事项说明拥有最终解释权。

  1. All applicants should agree with and conform to the contents and rules of this work collecting activity. The host owns the right of final interpretation concerning the rules, implementation regulation and the relevant items of this activity.

  2.参与者必须是设计作品的原创作者,并保证所提交的设计作品未侵犯第三方的任何权益,如因设计作品导致第三方提起任何形式的诉讼或索赔,参与者应自行承担全部责任。

  2. The applicant must be the original author of the design work and promise that the submitted work does not violate any rights and interests of any third party.

  3.参与者填写报名表是参加本次征集活动的必备程序。表中填写信息应当与事实相符,在征集过程中,一旦发现相关信息与事实不符的,将立即取消该参与者的征集资格。

  3. It is a necessary step for an applicant to fill up the registration form. Information filled with in the forms should be consistent with the facts, and any applicant, if found cheating in the registration information, will lose his or her qualification for the activity immediately.

  4.提交本次征集所有设计作品的相关产权(除署名权外)归主办方所有,署名权归参赛者所有,设计成果在评选后不予以退回。

  4.All the property rights ( except the right of authorship)of all the design works submitted for this activity shall be in possession of the activity host. The design works will not be returned back after the completion of this activity.

  5.主办方有权无偿使用本次征集的所有设计成果,包括评选结束后公布评选成果,通过媒体、杂志或其他形式发布、宣传、介绍、展示、评价,推荐实施设计成果,以及对所有设计成果中的合理要素进行使用等。

  5. The host has all the right to use without compensation of all the collected design, such as announcing the award-winning design works after the completion of appraisal, releasing propagating, introducing, demonstrating, evaluating the design achievements through media, magazine or other ways and recommending to implement the design works and using any proper element of any design.

  6.获奖作品的参与者有权以发明人/作者的名义将设计方案用于业绩展示、宣传推广、申报评奖等,但不得将设计方案私自用于其他项目;未获奖的参与者有权以发明人/作者的名义将设计方案用于其他项目、学术研究、发表论文或著作等。

  6. The participant of the award-winning works have the right to in the name of inventor or author use the design schemes for performance demonstration, propagandizing and popularizing as well as applying for awards, but mustn't use it privately for other items. The non-awarding applicants have the right to use their design schemes for other projects, academic research, papers or treatise publishing etc.

  7.所有参与者在本次征集活动期间所发生的一切费用自理。

  7. All the costs for the applicants occurred during the activity should be at the their own expense.

  8.本次征集活动及相关规则受中华人民共和国法律管辖,若发生争议,经协商不成时,双方同意提交深圳国际仲裁院进行仲裁。仲裁为终局裁决,对双方当事人均具有约束力。

  8. This works collecting activity and its relevant rules are under the jurisdiction of laws of People's Republic of China. The two parties agree that disputes arising from or out of the activity, if fail to be resolved through consultation, shall be submitted to Shenzhen Court of International Arbitration for arbitration. The arbitration is final and binding to both the two parties.

  十一、相关附件

  XI. Relevant Attachments

  附件一:设计任务书

  Attachment 1: Design specification

  附件二:报名登记表及作品版权声明

  Attachment 2: Registration Form and Work Copyright Notice

  附件三:建议节点选址资料集

  Attachment 3: Recommended Sections for Selecting

  附件四:征集背景简介

  Attachment 4: Introduction to Background of Works Collecting.

  十二、信息发布

  Ⅻ.Information Issuing

  本次征集进程及消息请关注主办方官方网站、新浪微博(深圳市交通运输委员会)及微信公众号(深圳交委)信息发布。

  Please keep a watchful eye on the host's official website, Sina weibo (Transportation Commission of Shenzhen Municipality) and Wechat offical account (Transportation Commission of Shenzhen Municipality) for information releasing.

  主办方官方网站地址:http://www.sztb.gov.cn

  Host's official website: http://www.sztb.gov.cn

                     

深圳市交通运输委员会(微博)                    深圳交委(微信公众号)

Transportation Commission of Shenzhen Municipality      Transportation Commission of Shenzhen Municipality

       (weibo)                                (wechat official account)

  十三、联系方式

  XIII. Contact Information

  联 系 电 话: +86-755-23612922(于女士)

  Contact Number: +86-755-23612922 (Miss Amy)

  官方指定邮箱:szwrc@sztb.gov.cn

  Official E-mail: szwrc@sztb.gov.cn

深圳市交通运输委员会

Transport Commission Of Shenzhen Municipality

2017年10月13日

Oct. 13, 2017

 

相关附件:Att1:设计任务书Design Specification.doc

相关附件:Att2:报名登记表及作品版权声明Registration Form of and Work Copyright Notice.doc

相关附件:Att3:建议节点选址资料集.zip

相关附件:Att4:征集背景简介intro Background.doc